Thứ Bảy, 27 tháng 8, 2011

Ca khúc Nga Xô Viết - Phần 3


21. Здравствуй мама - Chào mẹ
Музыка: Д. Тухманов - Слова: Р. Рождественский
Trình bày: Людмила Сенчина

1. Здравствуй мама ! Опять мне снится песня твоя.
Здравствуй мама ! Светла как память, нежность твоя.
Этот мир не от солнца такой золотой,
Он наполнен до края твоей добротой.
Припев:
На земле хороших людей немало,
Сердечных людей немало,
И, все-таки, лучше всех на земле -
Мама, моя мама. Здравствуй мама !

2. Ты слабеешь - В меня уходят силы твои.
Ты стареешь - В меня уходят годы твои.
Все равно, несмотря на любые года,
Будешь ты для меня молодой навсегда !
Припев:

3. Натрудились На десять жизней руки твои.
Народились Под этим небом внуки твои.
Ты опять колыбельную песню поешь,
И во внучке своей, вдруг себя узнаешь.
Припев:

Lời Việt: Lê Tự Minh
1. Chào mẹ của con Con lại nằm mơ câu hát của mẹ,
Mẹ hiền của con Sáng trong lòng con nhân đức của mẹ.
Và thế giới kia, những tia nắng chẳng thắp sáng khắp mọi nơi,
Những đau thương sẽ vơi đi trong tình yêu, thương yêu của mẹ.
ĐK

Trên trái đất ta sống có biết bao người nhân hậu,
Chẳng thể sánh sao bằng tấm lòng mẹ,
Lòng mẹ dịu hiền bao dung hơn sông núi.
Ơi mẹ, mẹ kính yêu ơi, con kính chào mẹ.

2. Một đời vì con Chắt chiu tình thương trong mỗi hơi thở.
Rồi mẹ già đi, Tháng năm vì con nên đã hao gầy.
Mẹ nào có hay, không quan tâm những năm tháng cuốn đi tuổi xuân,
Nhưng trong con mẹ mãi mãi vẫn trẻ trung như năm nào.
ĐK

3. Qua bao gian khó Với đôi tay mẹ chăm sóc cho đời
Nuôi con khôn lớn Đến hôm nay cả bầy cháu quanh bà.
Mẹ lại ru nôi, như năm xưa mẹ tha thiết hát cho đàn con.
Nhưng hôm nay bà ru cháu, nghe tuổi xuân đi không về.
ĐK

Ca sĩ thể hiện: Hải Yến Chào mẹ
22. День Победы - Ngày chiến thắng
День Победы, как он был от нас далёк,
Как в костре потухшем таял уголёк.
Были версты, обгорелые, в пыли —
Этот день мы приближали как могли.
Chorus:
Этот День Победы Порохом пропах,
Это праздник С сединою на висках.
Это радость Со слезами на глазах.
День Победы ! День Победы ! День Победы !

Дни и ночи у мартеновских печей
Не смыкала наша Родина очей.
Дни и ночи битву трудную вели —
Этот день мы приближали как могли.
Chorus

Здравствуй, мама, возвратились мы не все...
Босиком бы пробежаться по росе !
Пол-Европы, прошагали, пол-Земли —
Этот день мы приближали как могли.

23. Cоловей - Chim họa mi
Соловьи, соловьи, не тревожьте солдат,
Пусть солдаты немного поспят,
Немного пусть поспят.
Пришла и к нам на фронт весна,
Солдатам стало не до сна --
Не потому, что пушки бьют,
А потому, что вновь поют,
Забыв, что здесь идут бои,
Поют шальные соловьи.
Припев.
Но что война для соловья!
У соловья ведь жизнь своя.
Не спит солдат, припомнив дом
И сад зеленый над прудом,
Где соловьи всю ночь поют,
А в доме том солдата ждут.
Припев.
А завтра снова будет бой
Уж так назначено судьбой,
Чтоб нам уйти, недолюбив,
От наших жен, от наших нив,
Но с каждым шагом в том бою
Нам ближе дом в родном краю.

Phiên bản Зара trình bày cùng tốp nam: Cоловей

Trung Kiên trình bày: Chim họa mi

24. Ивушка - Cây liễu
Музыка: Григорий Пономаренко - Слова: Василий Алфёров
Л.Г.Зыкина trình bày

Зорька золотая светит над рекой,
Ивушка родная, сердце успокой.
Ивушка зелёная, над рекой склонённая,
Ты скажи, скажи не тая, где любовь моя.

Были с милым встречи у твоих ветвей,
Пел нам каждый вечер песни соловей,
Ивушка зелёная, над рекой склонённая,
Ты скажи, скажи не тая, где любовь моя.

Но ушёл любимый, не вернётся вновь,
С песней соловьиной кончилась любовь.
Ивушка зелёная, над рекой склонённая,
Ты скажи, скажи не тая, где любовь моя.
Ты скажи, скажи не тая, где любовь моя.

Vầng dương chiếu sáng muôn tia vàng
Nhè nhẹ tỏa sáng bên bờ,
Và hàng dương liễu mến yêu này
Làm ta dịu hết nỗi buồn.
Điệp khúc:
Liễu thân yêu xanh xanh, dịu dàng,
Đứng bên sông nghiêng nghiêng nhẹ nhàng,
Nói đi em, ta nghe đừng e ấp
Người yêu ta ở nơi nào.

Ngày nào dưới tán lá xanh này
Cùng người yêu dấu tâm tình,
Và lòng ta mãi không quên được
Lời sơn ca hát mỗi chiều.
Điệp khúc:

Mà anh nay đã ra đi rồi
Chẳng còn mong sẽ quay về,
Đàn sơn ca hát khúc ca buồn
Gửi tình yêu đã xa rồi.
Điệp khúc:

Tốp ca Nhạc viện Hà Nội trình bày: Cây liễu

25. Случайный вальс - Điệu vals tình cờ
Музыка: Марк Фрадкин - Слова: Евгений Долматовский
Дмитрий Хворостовский trình bày

Ночь коротка, Спят облака,
И лежит у меня на ладони
Незнакомая ваша рука.
После тревог
Спит городок
Я услышал мелодию вальса
И сюда заглянул на часок.
Припев:
Хоть я с вами почти не знаком,
И далеко отсюда мой дом,
Я как будто бы снова
Возле дома родного.
В этом зале пустом
Мы танцуем вдвоем,
Так скажите хоть слово,
Сам не знаю о чем

Будем кружить,
Петь и дружить,
Я совсем танцевать разучился
И прошу вас меня извинить
Утро зовет
Снова в поход
Покидая ваш маленький город,
Я пройду мимо ваших ворот
Припев.

26. Катюша - Kachiusa

Михаил Исаковский - Матвей Исаакович Блантер
Nhóm nhạc Chelsea (Nga) trình bày.

Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег на крутой.

Выходила, песню заводила
Про степного, сизого орла,
Про того, которого любила,
Про того, чьи письма берегла.

Он ты, песня, песенка девичья,
Ты лети за ясным солнцем вслед.
И бойцу на дальнем пограничье
От Катюши передай привет.

Пусть он вспомнит девушку простую,
Пусть услышит, как она поет,
Пусть он землю бережет родную,
А любовь Катюша сбережет.

Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег на крутой.
Trẻ em trình bày: Катюша
Katyusha - Chinese version

Katyusha - 卡秋莎  
Katyusha English version



Đào (vừa) ra hoa cành theo gió đưa vờn trăng tà
Ngoài dòng sông màn sương trắng buông lững lờ
Tựa bến sông thoáng bóng ai in trên màn sương mờ
Cất cao lời ca làm rung cỏ cây ven bờ
Lời hát trong vút bay đi qua ngàn phương trời
Biết không chàng ơi là Cachiusa đang chờ.

Ngày nào năm xưa người đi đi ra nơi chiến trường
Vì quê hương dù mấy khó khăn không sờn
Này hỡi chim nhắn cho ta mấy câu về phương trời
Tới bên người yêu mà ta nhớ mong đêm ngày
Rằng chớ quên mối duyên xưa bên dòng sông này
Giữ yên đồng quê tình em giữ trọn đời đời.


27. Синий платочек - Chiếc khăn xanh
Музыка Е. Петерсбурский, слова М. Максимов
Trình bày: Юлия Савичева, Иван федукин, Иван Рогожин

Синенький скромный платочек
Падал с опущенных плеч.
Ты говорила, что не забудешь
Ласковых, радостных встреч.
Порой ночной
Мы распрощались с тобой...
Нет больше ночек!
Где ты платочек,
Милый, желанный, родной?

Помню, как в памятный вечер
Падал платочек твой с плеч,
Как провожала и обещала
Синий платочек сберечь.
И пусть со мной
Нет сегодня любимой, родной,
Знаю, с любовью ты к изголовью
Прячешь платок голубой.

Письма твои получая,
Слышу я голос живой.
И между строчек синий платочек
Снова встает предо мной.
И часто в бой
Провожает меня облик твой,
Чувствую, рядом с любящим взглядом
Ты постоянно со мной.

Сколько заветных платочков
Носим в шинелях с собой!
Нежные речи, девичьи плечи
Помним в страде боевой.
За них, родных,
Желанных, любимых таких,
Строчит пулеметчик за синий платочек,
Что был на плечах дорогих.

28. Священная война - Cuộc chiến tranh thần thánh
Музыка: Александр Александров - Слова: Василий Лебедев-Кумач

Вставай, страна огромная, Вставай на смертный бой
С фашистской силой тёмною, С проклятою ордой!

Пусть ярость благородная Вскипает, как волна!
Идёт война народная, Священная война!

Дадим отпор душителям Всех пламенных идей,
Насильникам, грабителям, Мучителям людей!

Не смеют крылья чёрные Над Родиной летать,
Поля её просторные Не смеет враг топтать!

Гнилой фашистской нечисти Загоним пулю в лоб,
Отребью человечества Сколотим крепкий гроб!

Пусть ярость благородная Вскипает, как волна!
Идёт война народная, Священная война!

29. Вечер на рейде - Chiều hải cảng
Слова А. Чуркина - Музыка В. Соловьева-Седого - Lời Việt: Tân Huyền
Споёмте, друзья, ведь завтра в поход
Уйдём в прерассветный туман.
Споём веселей, пусть нам подпойёт
Седой боевой капитан
Припев:
Прощай, любимый город!
Уходим завтра в море.
И ранней порой
Мелькнёт за кормой
Знакомый платок голубой
А вечер опять хороший такой
Что песен не пeть нельзя.
О дружбе большой о службе сморкой
Подтянем дружнее, друзья!
Припев.
На рейде большом легла тищина,
А море окутал туман.
И берег родной целует волна,
И тихо доносит баян.

Поют Даниил В. Д. и Георгий П. В., 1942 года: Вечер на рейде

Biểu diễn: Dương Minh Đức, Quang Thọ, Quang Huy: Chiều hải cảng

Nào hát, bạn của tôi
Ngày mai rạng bình minh
Chúng ta sẽ lên đường vào chiến dịch.
Nào hát, hát nữa đi
Đồng chí mái tóc sương
Đã cùng tôi chiến đấu những ngày qua.

Chào nhé, Thành phố mến yêu ơi
Ngày mai, sáng sớm sẽ ra khơi.
Và giữa ánh nắng lên
Và giữa ánh nước trong
Trông vời xa thấp thoáng khăn màu xanh

30. Огонек - Ánh lửa
Cлова М. Исаковского- Музыка Б. Мокроусова

На позиции девушка провожала бойца,
Темной ночью простилася на ступеньках крыльца.
И пока за туманами видеть мог паренек,
На окошке на девичьем все горел огонек.
Парня встретила славная фронтовая семья,
Всюду были товарищи, всюду были друзья,
Но знакомую улицу позабыть он не мог:
"Где ж ты, девушка милая, где ж ты, мой огонек?"
И подруга далекая парню весточку шлет;
Что любовь ее девичья никогда не умрет.
Все, что было загадано, в свой исполнится срок, -
Не погаснет без времени золотой огонек.
И просторно и радостно на душе у бойца
От такого хорошего от ее письмеца.
И врага ненавистного крепче бьет паренек
За любимую Родину, за родной огонек.

Огонёк, Надежда Кадышева trình bày

Phiên bản tiếng Việt: Ánh lửa 
Người chiến sĩ trong giờ phút chia ly
Nhìn người yêu tiễn đưa mình
Mờ trong đêm chiếc thềm đá xinh xinh
Lòng lưu luyến anh giã từ
Dưới bóng tối qua ngàn lớp sương mù
Nhìn quê hương anh thẫn thờ
Kìa trong đêm ánh lửa sáng bên sông
Của người yêu rọi trước phòng

Giờ này đây nơi tiền tuyến quang vinh
Còn chào đón chiến sĩ mình
Tình đồng chí chưa hẹn đã bao la
Cùng chiến đấu thương nhau nhiều
Những chiến sĩ trong lòng nhớ con đường
Miền quê hương anh sinh trưởng
Ở nơi ấy có cô gái thân yêu
Và ánh lửa buổi ban chiều .

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét