GIỌT LỆ TÌNH BUỒN 枉凝眉
Lời thơ: Tào Tuyết Cần, Nhạc: Vương
Lập Bình
Lời Việt: Nguyễn Tuấn Khoa
一个是阆苑仙葩,Em vốn như hương
ngọc lan ngát khắp vườn,
一个是美玉无瑕。Anh vốn như viên ngọc lam ánh sắc chiều.
一个是美玉无瑕。Anh vốn như viên ngọc lam ánh sắc chiều.
若说没奇缘,Đừng
than kiếp trước chẳng biết nhau,
今生偏又遇着他;Mà sao nay có duyên mới gặp đây.
今生偏又遇着他;Mà sao nay có duyên mới gặp đây.
若说有奇缘,Cũng
đừng buồn mơ màng luyến tiếc những ngày qua,
如何心事 终虚化?Bao nhiêu tình thương yêu thiết tha và trái ngang đau khổ đã
đầy vơi rồi.
一个枉自嗟呀,Em vẫn
như bao chiều rơi nước mắt buồn,
一个空劳牵挂。Anh vẫn trôi theo vầng trăng khuyết cuối trời.
一个是水中月,Vầng trăng lấp lánh dưới dòng nước trôi,
一个空劳牵挂。Anh vẫn trôi theo vầng trăng khuyết cuối trời.
一个是水中月,Vầng trăng lấp lánh dưới dòng nước trôi,
一个是镜中花。Và em như cánh hoa trong giấc mộng thôi,
想眼中能有,Còn
bao nhiêu nước mắt rơi,
多少泪珠儿 Chút
tình ngây sao đong đầy?
怎禁得秋流到冬尽,Để
ngày sau được nhớ thương nhau,
cám ơn bạn, mình rất thích nghe bài hát này
Trả lờiXóaMình tìm trên mạng mà chưa thấy bài hát này.
cdhay - hoa tau sao truc